查电话号码
登录 注册

اسم تجاري造句

"اسم تجاري"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • اسم تجاري مرخص لشركات خاصة
    特许私营公司使用的商标
  • إنها اسم تجاري مسجل
    她就是品牌代言人
  • وتبيع معظم الشركات بذورها تحت اسم تجاري معين، مع إعطاء كل صنف اسماً مختلفاً.
    大多数公司以某一品牌销售种子,每个品种有一具体品名。
  • ولكن متاجر الإنترنت المتخصصة في اسم تجاري واحد من البذور لا تعرض سوى البذور تقريباً.
    但是,在单一种子品牌专销网店,所销售的似乎基本上都是大麻籽。
  • ويجب أن تحدد المنظمة اسمها القانوني الحالي وأي اسم تجاري أو عملي يستخدم، وكذلك أي اسم سابق مارست أنشطتها في إطاره.
    这个组织必须写明其现用法律名称和使用的任何其他商业或业务名称以及以前曾用过的任何名称。
  • ومن الطبيعي أن يكون هناك تعاضد بين السياسات المتعلقة بالتجارة والمعونة وبين جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وتوفير أدوية بدون اسم تجاري لتكون منخفضة التكلفة.
    贸易和援助政策,以及与贸易有关的知识产权方面和提供成本低廉的非专利药品必须是相辅相成的。
  • أما إذا كان الوسيط المعني يزاول نشاطه تحت اسم تجاري فردي، فإن سلطة المراقبة تأمر بشطبه من السجل التجاري لأجل وقف كل نشاط له.
    如果有关直属金融中介公司是唯一的交易人,管制局会下令将其从登记册中除名,从而迫使该公司停止一切活动。
  • كما أن الأدوية المستوردة في أفريقيا هي أدوية باهظة الثمن للغاية، بالمقارنة مع حالة بلدان مثل الهند التي تصنع محليا عقاقير بلا اسم تجاري وتبيعها بأسعارمنخفضة نسبيا.
    同样,非洲进口的药品十分昂贵,这与印度等国家在当地生产非专利药,以较低价格出售的情况形成对照。
  • فعلى سبيل المثال، ساعدت الإدارة المحلية في الصين مجموعة من صغار المزارعين في تسجيل اسم تجاري للبطيخ الذي يزرعونه، ووضع معايير للإنتاج من خلال تنسيق الزراعة، وفحص الجودة، والتعبئة والتغليف().
    例如,中国地方政府帮助一批小规模种植者注册一个西瓜品牌,并通过协调一致的种植、质量检查和包装等方式实现生产标准化。
  • ويعتبران أن السبب في ظهور حالات الخطأ في تحديد الهوية قد يرجع إلى أن ليس هناك في الكويت قانون يمنح حقوقاً حصرية لاستعمال اسم تجاري بعينه.
    " E4 " 小组认为,之所以出现名称识别有误的情况,原因可能是科威特法律没有在某一商号的使用方面赋予使用者以专属权利。
  • 349- ووفقاً للمادة 164 من قانون الجرائم غير الاتهامية يمكن تغريم الأشخاص الذين يقومون باستخدام اسم تجاري أو علامة مسجلة أو خدمة مسجلة أو علامة بعينها استخداماً غير شرعي بدفع مبلغ يساوي 30 أو 40 مرة الدخل الأدنى غير الخاضع للضرائب.
    根据《可不提起公诉的罪行条例》第164条,非法盗用商品名、商标、服务标志或品牌的人可以被判相当于最低非征税收入的30或40倍的罚款。
  • (أ) بالفصل في حق للدولة في براءة اختراع، أو تصميم صناعي، أو اسم تجاري أو عنوان تجاري، أو علامة تجارية، أو حق المؤلف، أو أي شكل آخر من أشكال الملكية الفكرية أو الصناعية يتمتع بقدر من الحماية القانونية، ولو كان مؤقتا، في دولة المحكمة؛
    ㈠ 确定该国对在法院地国享受某种程度、即使是暂时的法律保护的专利、工业设计、商业名称或企业名称、商标、版权或任何其他形式的知识产权或工业产权的任何权利;或
  • (أ) بالفصل في حق للدولة في براءة اختراع، أو تصميم صناعي، أو اسم تجاري أو عنوان تجاري، أو علامة تجارية، أو حق المؤلف، أو أي شكل آخر من أشكال الملكية الفكرية أو الصناعية يتمتع بقدر من الحماية القانونية، ولو كان مؤقتا، في دولة المحكمة؛
    (a) 确定该国对在法院地国享受某种程度、即使是暂时的法律保护的专利、工业设计、商业名称或企业名称、商标、版权或任何其他形式的知识产权或工业产权的任何权利;或
  • (أ) بالفصل في حق للدولة في براءة اختراع، أو تصميم صناعي، أو اسم تجاري أو عنوان تجاري، أو علامة تجارية، أو حق المؤلف، أو أي شكل آخر من أشكال الملكية الفكرية أو الصناعية يتمتع بقدر من الحماية القانونية، ولو كان مؤقتا، في دولة المحكمة؛ أو
    (a) 确定该国对在法院地国享受某种程度、即使是暂时的法律保护的专利、工业设计、商业名称或企业名称、商标、版权或任何其他形式的知识产权或工业产权的任何权利;或
  • (أ) [بالفصل] في حق للدولة في براءة اختراع، أو تصميم صناعي، أو اسم تجاري أو عنوان تجاري، أو علامة تجارية، أو حق المؤلف، أو أي شكل آخر من أشكال الملكية الفكرية أو الصناعية يتمتع بقدر من الحماية القانونية، ولو كان مؤقتا، في دولة المحكمة؛ أو
    (a) [确定]该国对在法院地国享受某种程度、即使是暂时的法律保护的专利、工业设计、商业名称或企业名称、商标、版权或任何其他形式的知识产权或工业产权的任何权利;或
  • فقد بات واضحاً أن وجود هذه الآليات يمثل ميزة يأخذها المستخدمون بعين الاعتبار أيضاً عند تقديرهم لمخاطر الاشتراك في سوق أو بيئة جديدة، لا سيما في الحالات التي لا يكون فيها موقع البائع أو هويته مألوفين لديهم أو في تلك الحالات التي لا تكون السلعة المباعة فيها سلعة لها اسم تجاري معروف.
    显然,存在解决争端办法是用户在评估进入一种新的市场或环境风险时也会考虑的一种有利条件。 尤其是当不熟悉卖方所在地或身份或所售物品缺乏人所共知的品牌时更是如此。
  • وكما يلاحظ الدليل حيثما يوجد معيار صناعة مستخدم عموما (يمكن تجسيده في مصطلحات تجارية موحدة) من شأن السماح باستخدام اسم تجاري أو علامة تجارية عوضا عن وصف تقني مفرط الطول أن يحسِّن فهم المورِّدين أو المقاولين لاحتياجات الجهة المشترية.
    如《指南》所指出,如果有广泛使用的行业标准(这可以反映在标准化贸易术语中),则允许采购实体使用某种品牌或商标而不是使用篇幅很长的技术说明,反而有助于供应商或承包商了解采购实体的需要。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用اسم تجاري造句,用اسم تجاري造句,用اسم تجاري造句和اسم تجاري的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。